15 Untranslatable Words from Other Languages.

It is a reality that culture and language are intricately intertwined, with one impacting the other in sometimes incredible and sometimes remarkable ways. This blending makes translating between languages difficult at times. Translation is only possible for concepts and terms that are shared by the two cultures. Translations frequently lose cultural nuances that are not shared by other cultures. For this reason, there will always be terms in other languages that cannot be translated into your language and vice versa.

Here are 15 examples of untranslatable words :-

1.  Fernweh (German

Feeling homesick for a place you have never been to

2.  Pochemuchka (Russian)

A person who asks too many questions

3. Gökotta (Swedish)

To wake up early in the morning with the purpose of going outside to hear the first birds sing

4. Tsundoku (Japanese)

The act of leaving a book unread after buying it typically piling it up tighter with other such unread books.

5. Rire dans sa barbe (French)

To laugh in your beard quietly while thinking about something that happened in the past

6. Gattara (Italian)

A women often old and lonely who devotes herself to stray cats

7. Iktsuarpok (Inuit)

The frustration of waiting for someone to turn up

8. Friolero (Spanish)

A person who is especially sensitive to cold weather and temperature

9. Schilderwald (German)

A street crowded with so many road signs that you become lost

10. Culaccino (Italian)

The mark left on a table by a moist glass

11. Ilunga (Tshiluba)

A person who is ready to forgive any abuse for the first time to tolerate it a second time but never a third time

12. Kyoikumama (Japanese)

Mother who pushes her children into academic achievements

13. Age-otori (Japanese)

 To look worse after a haircut

14. Won (Korean)

The reluctance on a person’s part to let go of an illusion

15.  Wabi-Sabi (Japanese)

Accepting the natural cycle of growth and decay